Hindi Shayari in English - Hindi shayari in English Attitude

Shayari is a form of poetry that originated in ancient Persia and was popularized in India by poets such as Mirza Ghalib, Mir Taqi Mir, and Allama Iqbal. It is a type of poem that is typically written in Urdu or Hindi, although it can also be written in other languages such as Punjabi, Bengali, and Gujarati. Shayari is known for its lyrical and melodious quality and is often used to express one's feelings of love, longing, sorrow, or joy.


The origins of shayari can be traced back to the courtly love poetry of the medieval period, which was characterized by its use of metaphors and symbols to convey the intensity of the lover's emotions. Over time, this poetic tradition evolved into a more refined and sophisticated form of poetry known as ghazal, which is still popular in India and Pakistan today.


Shayari is a versatile form of poetry that can be performed in a variety of settings, from the intimacy of a private gathering to the grandeur of a public performance. It is often accompanied by music and can be recited or sung in a variety of styles, from the classical to the modern.


One of the defining features of shayari is its use of a wide range of literary devices, such as imagery, metaphor, and symbolism. These devices are used to create a rich and layered tapestry of meaning, allowing the poet to convey complex emotions and ideas in a succinct and elegant manner.


Another key aspect of shayari is its emphasis on the beauty of language itself. The poet uses a range of poetic devices, such as rhyme and rhythm, to create a musical and lyrical quality to the words. This emphasis on the sound and texture of language is what sets shayari apart from other forms of poetry.


In modern times, shayari has become a popular form of self-expression among young people in India, particularly in the context of romantic relationships. Social media platforms such as Instagram and Facebook have become a popular forum for sharing shayari, with many young people using it to express their feelings of love and longing.


Overall, shayari is a rich and diverse poetic tradition that continues to evolve and adapt to the changing times. Its enduring popularity is a testament to the power of language to evoke deep emotions and connect people across cultures and generations.

Hindi Shayari in English - Hindi shayari in English Attitude

Hindi Shayari in English

Hindi Shayari in English - Hindi shayari in English Attitude hindi shayari in english on life hindi shayari in english words romantic hindi shayari in english hindi shayari in english love


  • "Zindagi shayad isi ka naam hai, kuch khushiyan, kuch gham, kuch aansu, kuch hassi, par har haal me muskurate rehna chahiye."
Translation: "Life is perhaps named after this, some joys, some sorrows, some tears, some laughter, but in every situation, we must keep smiling."

  • "Kabhi aankhon mein hasraton ki nami dekhi hai, kabhi dil ki dhadkanon ki awaaz suni hai, yeh sab kuch hai mohabbat ki kahani, magar kya kabhi pyaar ki zubaan suni hai?"
Translation: "Have you ever seen the moisture of desires in the eyes, have you ever heard the sound of heartbeats? All this is a love story, but have you ever heard the language of love?"

  • "Kaun kehta hai ki bhagwan hai nahi, insaan hi bhagwan hai. Bhagwan ko bhagwan banane wale insaan hi hai."
Translation: "Who says there is no God, man is the God. It is the man who makes God a God."

  • "Har ek lamhe mein khushi hai, har ek lamhe mein khushi hai, bas zaroorat hai unhe samajhne ki, jo har lamhe mein hamein pareshan karte hain."
Translation: "There is happiness in every moment, there is happiness in every moment, we just need to understand those who trouble us every moment."

  • "Zindagi mein kuch karna hai toh apne aap se pyaar karo, kuch hasil karna hai toh apne aap se laro, kyonki agar khud se haar gaye toh aur kuch haasil nahi kar sakte."
Translation: "If you want to do something in life, love yourself, if you want to achieve something, fight with yourself, because if you lose to yourself, you can't achieve anything else."

  • "Jeevan ki rahon mein kabhi na kabhi, manzil mil hi jati hai. Bas haqiqat yehi hai ki manzil ko paane ke liye kitni mehnat aur lagan ki jarurat hoti hai."
Translation: "Sometime or the other, we do reach our destination in life. The only reality is that it takes a lot of hard work and dedication to reach there."

  • "Muskurate raho, kyonki tumhari muskurahat se kisi ki zindagi khush ho jati hai. Aur yeh tumhare paas se guzarne wale har insan ke liye ek daulat ki tarah hai."
Translation: "Keep smiling, because your smile can make someone else's life happy. And this is like a treasure for every person who passes by you."

  • "Zindagi mein safar karna hai toh dil ke saath karo, apne sapno ko haqiqat mein badalne ke liye duniya se ladte raho."
Translation: "If you want to travel in life, do it with your heart, keep fighting with the world to turn your dreams into reality."

  • "Jab bhi samay mushkil hota hai, toh yaad rakhna ki sabse bada uddeshya manzil tak nahi pahuchna hota hai, balki mushkilon ka samna karne ke baad khud ko kuch had tak badalna hota hai."
Translation: "Whenever times get tough, remember that the biggest goal is not just to reach the destination, but to change oneself to some extent after facing the difficulties."

  • "Zindagi mein kitne hi rang hai, sabhi ke alag alag sang hai. Kisi ko safed pasand hai, toh kisi ko kaala. Par har rang ka apna hi ek nazara hai, aur yehi zindagi ka khubsurat sahara hai."
Translation: "There are so many colors in life, each with its own charm. Some like white, while others like black. But every color has its own beauty, and this is the beautiful support of life."

  • "Mere khayalon ki duniya mein tum ho, meri zindagi ki aas mein tum ho. Tumhari yaadein meri saanson mein basi hain, aur tumhari khushi meri zindagi ki wajah hai."
Translation: "You are in my world of thoughts, you are in the hope of my life. Your memories reside in my breaths, and your happiness is the reason for my life."

  • "Aadmi toh khuda ka ek roop hai, lekin khud ko bhul jaata hai jab duniya ki bheed mein kho jaata hai. Zindagi ka asli maza toh khud ko dhundhne mein hai, aur apne dil ki awaaz ko sunnne mein."
Translation: "Man is a form of God, but forgets himself when lost in the crowd of the world. The real fun of life is in finding oneself, and in listening to the voice of one's heart."

  • "Har lamha zindagi ka ek suroor hai, har pal pyaar ka ehsaas hai. Zindagi ka sahi anand tabhi milta hai jab hum kisi ke liye khud ko samarpit karte hain."
Translation: "Every moment of life is a thrill, every moment is a feeling of love. The real joy of life comes when we dedicate ourselves to someone else."

  • "Khud ko kuch aisa bana lo ki zindagi mein koi bhi aapke bina reh nahi paye. Aise rishte banaye jo kayam rahe, aur kisi ka dil dukhaye na."
Translation: "Make yourself such that no one can live without you in life. Build relationships that last, and don't hurt anyone's heart."

  • "Zindagi toh ek pal hai, magar iss pal mein kitni khushiyan, kitne gam hai. Jeena toh sabhi ko hai, magar jeena hai toh aise jaise koi khoobsurat geet gaa raha hai."
Translation: "Life is just a moment, but in this moment there are so many joys and sorrows. Everyone has to live, but to live is like singing a beautiful song."

  • "Muskurahat ki wajah toh dhoondh hi lenge, magar muskurane ka sahi matlab tab samajh mein aata hai jab hum rone ke baad bhi muskurana sikhte hain."
Translation: "We will find a reason to smile, but the true meaning of smiling is understood when we learn to smile even after crying."

  • "Zindagi mein kuch rishte aise hote hain, jinhe bayan karna muskil hai. Aur kuch rishte aise hote hain, jinhe bayan karne ki zarurat nahi hoti. Kyunki woh dil se jude hote hain."
Translation: "In life, some relationships are difficult to express. And some relationships don't need to be expressed because they are connected from the heart."

  • "Zindagi ke har mod par, har safar mein, har raaste mein, kuch na kuch seekhne ko milta hai. Lekin sachai yeh hai ki hum apni zindagi ke sabse bade teacher bhi khud hote hain."
Translation: "At every turn of life, in every journey, in every path, we learn something. But the truth is that we are also the biggest teacher of our own life."

  • "Kuch log zindagi mein itne mahatvapoorn hote hain ki unke bina zindagi adhuri si lagti hai. Magar kabhi kabhi unke bina zindagi mein khushiyan bhi paayi jaati hai."
Translation: "Some people are so important in life that life feels incomplete without them. But sometimes, happiness is also found in life without them."

  • "Zindagi mein khushiyaan choti choti hoti hain, lekin unke asar bade hote hain. Aur gham bade bade hote hain, lekin unke asar chote hote hain. Isiliye hamesha khush raho, aur apni khushiyaan bade karo."
Translation: "In life, happiness may be small, but their impact is big. And sorrows may be big, but their impact is small. That's why always be happy, and increase your happiness."


  • "Khuda ki raza mein kabhi haar na maano, khuda ke ghar ka raasta kabhi haar na maano, khuda khud tumhara saath dega, bas us par bharosa kabhi na haaro."
Translation: "Never give up in the path of God's will, never give up in the path to God's home. God himself will be with you, just never lose faith in him."

  • "Tere saath chalne ki khwahish mein, main apni zindagi ki raah kho baitha, ab meri zindagi tumhare naam se judi hai, tumhare saath chalne ki raah khojti hai."
Translation: "In the desire to walk with you, I lost my own path in life, now my life is connected to your name, and I search for the path to walk with you."

  • "Kisi ki muskurahat pe ho nisar, kisi ka dard mitane ka hain nayab andaz, isiliye har khushi mein, har dard mein, har pal mein hum tumhare saath hain."
Translation: "We dedicate ourselves to someone's smile, we have a unique way of healing someone's pain, that is why in every happiness, every sorrow, every moment, we are with you."

  • "Kabhi na kabhi toh chaand bhi sooraj se haar jaata hai, kabhi na kabhi toh khushi bhi gam se haar jaati hai, magar khud se haar na maano, kyunki apne aap se haarne se bada haar koi nahi hota."
Translation: "Sometime or the other, the moon loses to the sun, sometime or the other, happiness loses to sorrow, but never lose to yourself, because there is no bigger defeat than losing to oneself."

  • "Yaadon ke jharoke se ek pal aakar guzar gaya, sapno ki duniya se hamein jagah chhod kar chala gaya, tumhari yaad mein humne us pal ko sajaya, aur aaj bhi woh pal hamari yaadon mein basa hai."
Translation: "A moment came and passed through the window of memories, leaving us behind in the world of dreams, we decorated that moment in your memory, and even today that moment lives on in our memories."

Hindi Shayari in English Attitude


  • "Tum ho mere zindagi ka ek khubsurat sa mod, jisne meri zindagi ko khushi se bhar diya hai, ab tumhare bina meri zindagi adhoori si lagti hai, tumhari yaad mein hi meri zindagi basi hai."
Translation: "You are a beautiful turn in my life, which has filled my life with happiness, now without you, my life seems incomplete, my life is only filled with your memories."

  • "Zindagi ke har mod par muskuraate raho, aur duniya ko apne saath hasaate raho. Kyunki muskurahat se hi zindagi ka sahi rang nikhar aata hai."
Translation: "Keep smiling at every turn of life, and make the world laugh with you. Because it is only through smiles that the true color of life shines."

  • "Zindagi ke har pal mein kuch na kuch toh seekho, kyunki woh hi pal aapke jeene ke maayne badal dete hain. Aur aap apne aap ko behtar bana sakte hain."
Translation: "Learn something in every moment of life, because those moments change the meaning of your life. And you can make yourself better."

  • "Dil ke rishte toh aksar lafzon se ho jaate hai, par un rishton ko nibhana hai toh dil se karna padta hai."
Translation: "Heart relationships are often formed with words, but to maintain those relationships, one has to do it from the heart."

  • "Tanhai mein bhi kabhi-kabhi aapke sapno mein aate hai, khushi ke pal mein bhi aapki yaadon mein khoye rahte hai, aapki yaadon mein jeete hai, aur aapke saath hi apni zindagi guzaarte hai."
Translation: "Sometimes even in loneliness, I come in your dreams, and even in happy moments, I stay lost in your memories. I live in your thoughts and spend my life with you."

  • "Aaj phir tumse pyar hua hai, tum nahi samjhogi, tumhari har ada mujhe behkaati hai, tum nahi samjhogi, tumhein chahte chahte hum zindagi bitaayenge, tum nahi samjhogi."
Translation: "Today I have fallen in love with you again, you won't understand, every gesture of yours makes me sway, you won't understand. I will spend my life loving you, you won't understand."

  • "Mausam ki tarah tum bhi badalte ho, apni zindagi ki tarah tum bhi saath chalte ho, par main hamesha tumhare saath khada rahunga, chahe koi bhi baadal aaye, chahe koi bhi mausam ho."
Translation: "You also change like the seasons, you also walk with your own life, but I will always stand by your side, no matter what cloud comes, no matter what season it is."

  • "Khuda ne mohabbat ko ek dua banaya hai, chahe jisko chahe mohabbat se bhara banaya hai, magar usse paana aasan nahi hota, usko nibhaana bhi asaan nahi hota."
Translation: "God has made love a prayer, he has filled it with love for anyone he wants, but it is not easy to find it, it is not easy to keep it."

  • "Kuch khwab aise hote hai, jinke sach hone ka intezar zindagi bhar rehta hai, magar jab sach ho jaate hai, toh zindagi ko ek naya mod mil jaata hai."
Translation: "Some dreams are such that we wait for them to come true all our lives, but when they do, life takes a new turn."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aapko khud ko samjhaana padta hai, aur kabhi kabhi khud se ladna padta hai. Lekin yeh jaan lo ki aap apne aap se zyada kisi aur se nahi lad rahe."
Translation: "Sometimes in life, you have to understand yourself, and sometimes you have to fight with yourself. But know that you are not fighting with anyone more than yourself."

  • "Dosti toh zindagi ka ek anmol gehna hai, jisko khoobsurat banane ke liye samay aur pyaar ki zarurat hoti hai. Aur jab woh gehna khud aapki zindagi ho, toh usse khud ko khush rakhna sikhna hota hai."
Translation: "Friendship is a precious jewel of life, which requires time and love to make it beautiful. And when that jewel is your own life, then you have to learn to keep yourself happy with it."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapne pura nahi kar paate. Lekin yeh mat bhulna ki sapne toh kabhi mar nahi jaate, bas humein unko pura karne ke liye mehnat aur lagan ki zarurat hoti hai."
Translation: "Sometimes in life, we are not able to fulfill our dreams. But do not forget that dreams never die, we just need hard work and dedication to fulfill them."

  • "Zindagi mein agar kuch sikhna hai toh woh hai sabko apnana. Kyunki yeh duniya itni khoobsurat nahi hai, jitni unmein hai jo humare saath hain."
Translation: "If you want to learn something in life, it is to embrace everyone. Because this world is not as beautiful as those who are with us."

  • "Kabhi kabhi zindagi ke raaste hi itne khoobsurat hote hain, ki manzil ko pana zaroori nahi lagta. Lekin yeh bhi sach hai ki manzil ko paane ke liye raaste bhi zaroori hote hain."
Translation: "Sometimes the paths of life are so beautiful that it does not seem necessary to reach the destination. But it is also true that to reach the destination, paths are necessary."

  • "Zindagi mein aise rishte hote hain jo kabhi nahi mite, jaise ki ma-baap, dost aur humare sapne. Aur aise rishte bhi hote hain jo kabhi paida nahi hote, jaise ki khushi, sukoon aur pyaar."
Translation: "There are some relationships in life that never fade away, such as parents, friends, and our dreams. And there are also relationships that are never born, such as happiness, peace, and love."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein duniya ki nazron se ladna padta hai. Lekin sachai yeh hai ki humein apne aap se bhi ladna padta hai, aur apni kamzoriyon ko jeetna padta hai."
Translation: "At every turn of life, at every step, we have to fight the world's eyes. But the truth is that we also have to fight ourselves and win over our weaknesses."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein khud se zyada dusron se pyaar hota hai. Lekin kabhi kabhi humein khud se zyada dusron ki khushi ki parwa nahi karni chahiye, kyunki humein khud ko khush rakhna bhi zaroori hai."
Translation: "Sometimes in life, we love others more than ourselves. But sometimes we should not worry about others' happiness more than our own, because it is also important to keep ourselves happy."

Hindi Shayari in English on Life



  • "Zindagi ka safar hamesha aage badhta hi rehta hai. Kabhi aasan hota hai, kabhi mushkil, lekin yeh safar hi toh hai jo humein jeena sikhaata hai."
Translation: "The journey of life always keeps moving forward. Sometimes it is easy, sometimes difficult, but it is this journey that teaches us how to live."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein ek doosre se door jana padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar humein ek doosre se door jana padta hai, toh humein kabhi kabhi ek doosre ke paas lautna bhi padta hai."
Translation: "Sometimes in life, we have to go away from each other. But it is also true that if we have to go away from each other, sometimes we have to return to each other as well."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein khud par bharosa rakhna chahiye. Kyunki jab tak hum khud par bharosa nahi karenge, hum kisi aur par bharosa kaise kar sakte hain?"
Translation: "At every turn of life, at every step, we should trust ourselves. Because until we trust ourselves, how can we trust anyone else?"

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kuch naya sikhna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki humein kabhi kabhi apne paas rehne wale logon se bhi kuch naya sikhna padta hai."
Translation: "Sometimes in life, we have to learn something new. But it is also true that sometimes we have to learn something new from the people around us."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein khush rakhna chahiye. Kyunki jab hum khush rahenge, tabhi toh hum aur bhi kaamyaab honge."
Translation: "At every turn of life, at every step, we should keep ourselves happy. Because only when we are happy, we will be more successful."

  • "Pyar ka izhaar karte karte thak jaoge, par agar woh aapko mil jaaye, toh uski kadar karne mein bhi thak jaoge."
Translation: "You may get tired of expressing your love, but if you find it, you will also get tired of valuing it."

  • "Pyar ke rishte ko nibhana hai, usey pal bhar mein mitaana nahi hai."
Translation: "Love is about nurturing the relationship, not about ending it in a moment."

  • "Pyar mein kabhi kabhi zakhm bhi sahi, magar unhi zakhmo se pyar ki gehraaiyan paayi jaati hain."
Translation: "Sometimes, love may cause wounds, but it is through those wounds that we discover the depths of love."

  • "Pyar ke dard ko chhupana humse nahi aata, isliye dil mein chhupaate hain taki khud ko sambhaal sake."
Translation: "We don't know how to hide the pain of love, so we hide it in our hearts to be able to manage ourselves."

  • "Pyar mein kabhi kabhi wohi galtiyaan karte hain jo hum hamesha sahi samajhte hain, par pyar mein humein galtiyan maaf karne ki shakti bhi milti hai."
Translation: "Sometimes, the ones we love make mistakes that we always perceive as wrong, but love also gives us the power to forgive those mistakes."

  • "Pyar mein kabhi kabhi humein kuch kar dikhane ki zaroorat hoti hai, par sahi karne ke liye pyar ki hi zaroorat hoti hai."
Translation: "Sometimes, we feel the need to do something to prove our love, but to do it right, we need love itself."

  • "Pyar ka ehsaas tab hota hai jab woh door hota hai, aur pyar ko mehsoos tab hota hai jab woh paas hota hai."
Translation: "We feel the essence of love when it is far away, and we sense love when it is near."

hindi shayari in english words


  • "Pyar ka rang jheel si gehra hota hai, aur woh kisi ke paas toh hota hai, par dekhne wale ki nazron mein bhi hota hai."
Translation: "The color of love is deep like a lake, and it exists with someone, but it is also visible to the one who sees."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni aankhon se andhere ko roshni mein badalna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab tak hum andhere ko dekhne ki koshish nahi karenge, hum kabhi roshni ko samajh nahi paayenge."
Translation: "Sometimes in life, we have to turn darkness into light with our own eyes. But it is also true that until we try to see the darkness, we will never understand the light."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne sapne ko saath lekar chalna chahiye. Kyunki jab hum apne sapne ko saath lekar chalenge, tabhi toh hum unhe pura kar paayenge."
Translation: "At every turn of life, at every step, we should carry our dreams with us. Because only when we carry our dreams with us, we will be able to fulfill them."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein duniya se ladna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar hum duniya ke saath mil kar kaam karenge, toh humein apni manzil paane mein jaldi kaamyaabi milegi."
Translation: "Sometimes in life, we have to fight against the world. But it is also true that if we work with the world, we will achieve our goal faster."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne sapnon ko khone se bachana padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki humein kabhi apne sapnon ko khone nahi dena chahiye."
Translation: "Sometimes in life, we have to save our dreams from getting lost. But it is also true that we should never let go of our dreams."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne aap ko pehchaan kar chalna chahiye. Kyunki jab tak hum apne aap ko nahi jaanenge, hum dusron ko kaise jaan sakte hain?"
Translation: "At every turn of life, at every step, we should recognize ourselves and walk. Because until we know ourselves, how can we know others?"

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne sapne ke liye kisi aur ke sapne ko todna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar hum apne sapne ke liye kisi aur ke sapne ko todte hain, toh humara sapna kabhi poora nahi hoga."
Translation: "Sometimes in life, we have to break someone else's dream to fulfill our own. But it is also true that if we break someone else's dream for our dream, our dream will never come true."

  • "Dosti ka safar, ek aisa manzar hai, jis mein khushiyaan bhi hain, aur thoda sa gham bhi hai, par jab saath ho dost, toh manzil bhi nikhar jaati hai."
Translation: "The journey of friendship is a view, where there is happiness and a little bit of sadness, but when friends are together, the destination also shines."

  • "Dosti ka rishta, ek aisa rishta hai, jo sabse upar hota hai, aur koi rishta ussey todhne mein kamyab nahi ho sakta."
Translation: "The relationship of friendship is the highest, and no other relationship can succeed in breaking it."

  • "Dosti woh hai, jismein mohabbat hoti hai, aur mohabbat woh hai, jismein dosti hoti hai."
Translation: "Friendship is where there is love, and love is where there is friendship."

romantic hindi shayari in english



  • "Dosti ka naam sunte hi, aankhein chamak jaati hain, aur dil mein kuchh khushi si hoti hai, kyunki dosti ka rishta itna khubsurat hota hai."
Translation: "As soon as we hear the name of friendship, our eyes shine, and there is a joy in our hearts because the relationship of friendship is so beautiful."

  • "Dosti ka saath, zindagi bhar ka saath hota hai, aur ek accha dost, zindagi bhar ke liye kaafi hota hai."
Translation: "The company of a friend is a lifelong companionship, and a good friend is enough for a lifetime."

  • "Dosti ka ehsaas dil mein hota hai, aur dosti ka saath hamesha saath hota hai, chahe woh haath thama ho ya na ho."
Translation: "The feeling of friendship is in the heart, and the companionship of friendship is always there, whether holding hands or not."

  • "Dosti ka farz nibhana, har dost ke liye zaroori hai, kyunki dosti ki kadar karna, ek acche dost ke liye hona zaroori hai."
Translation: "It is important to fulfill the duty of friendship for every friend, because valuing friendship is necessary for being a good friend."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne aap ko sambhal kar chalna chahiye. Kyunki jab tak hum apne aap ko sambhalenge, hum kisi aur ko kaise sambhal sakte hain?"
Translation: "At every turn of life, at every step, we should keep ourselves in control. Because until we control ourselves, how can we control others?"

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni haar ko apne jeet mein badalna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab tak hum apni haar ko nahi samajhte, hum jeet kabhi nahi paayenge."
Translation: "Sometimes in life, we have to turn our defeat into victory. But it is also true that until we understand our defeat, we will never win."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne liye waqt nikalna chahiye. Kyunki jab hum apne liye waqt nikalenge, tabhi toh hum dusron ke liye bhi waqt nikal sakte hain."
Translation: "At every turn of life, at every step, we should take out time for ourselves. Because only when we take out time for ourselves, we can take out time for others too."

hindi shayari in english love



  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni khushi ke liye kisi aur ki khushi se khelna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab tak hum kisi aur ki khushi ko nahi samajhte, hum khud khush kabhi nahi ho sakte."
Translation: "Sometimes in life, we have to play with someone else's happiness for our own happiness. But it is also true that until we understand someone else's happiness, we can never be happy ourselves."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne pyaar ko chhodna padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar hum pyaar ko chhodenge, toh kabhi koi aur pyaar nahi kar paayega."
Translation: "Sometimes in life, we have to leave our love behind. But it is also true that if we leave love, we will never be able to love anyone else."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne aap ko dhyaan mein rakhte hue chalna chahiye. Kyunki jab hum apne aap ko dhyaan mein rakhte hain, tabhi hum apne sapne poore kar sakte hain."
Translation: "At every turn of life, at every step, we should keep ourselves in focus. Because only when we keep ourselves in focus, we can fulfill our dreams."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se haar jana padta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar hum apne aap se haar maan lete hain, toh kabhi koi dusra humein haar nahi maanane dega."
Translation: "Sometimes in life, we have to lose to ourselves. But it is also true that if we accept defeat from ourselves, no one else will let us accept defeat."

  • "Zindagi ke har mod par, har kadam par, humein apne aap ko jaan kar chalna chahiye. Kyunki jab hum apne aap ko jaanenge, tabhi hum dusron ko jaan sakte hain."
Translation: "At every turn of life, at every step, we should walk while knowing ourselves. Because only when we know ourselves, we can know others."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni zindagi ke sapne apni zindagi se bada lagta hai. Lekin yeh bhi sach hai ki agar hum apne sapno ko zindagi se bada samajhenge, toh hum zindagi ko kabhi bhi khush nahi rakh payenge."
Translation: "Sometimes in life, our dreams seem bigger than our life. But it is also true that if we consider our dreams bigger than life, we will never be able to keep life happy."

sad hindi shayari in english



  • "Zindagi ek khwab hai, jise ham sach banane ke liye zor lagaate hain. Lekin jab ham sach ko paane ke liye zor lagaate hain, tabhi ham khwab ko bhi paate hain."
Translation: "Life is a dream that we strive to turn into reality. But only when we work hard to achieve reality, do we also achieve our dreams."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni khud ki sunni padti hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apni khud ki sunte hain, tabhi hum dusron ki sun sakte hain."
Translation: "Sometimes in life, we have to listen to ourselves. But it is also true that only when we listen to ourselves, we can listen to others."

  • "Tere pyar ke siwa, mujh mein kuchh bhi nahi, mere dil mein bas tu hai, aur tu hi mera saathi."
Translation: "Besides your love, I have nothing, you are the only one in my heart, and you are my only companion."

  • "Pyar kya hai? Ek ehsaas hai, jisko hum mehsoos karte hain, aur jisse hum apne dil ki baat keh dete hain."
Translation: "What is love? It is a feeling that we experience, and with which we express our heart's desires."

  • "Tera pyar mujhe jeevan ka sahara deta hai, tere bina jeena, ek sazaa sa hai."
Translation: "Your love gives me the support for life, living without you is like a punishment."

  • "Tere pyar mein khud ko kho baitha hoon, tere bin jeena nahi chahta hoon, tu hi toh meri zindagi ka maksad hai."
Translation: "I lose myself in your love, I don't want to live without you, you are the purpose of my life."

  • "Mere dil mein sirf ek hi khwahish hai, tere saath zindagi guzarna, tere pyar ka ehsaas mehsoos karna."
Translation: "There is only one wish in my heart, to spend life with you, to feel the essence of your love."

funny hindi shayari in english



  • "Tera pyar ek aisa nasha hai, jo meri rooh mein utar jaata hai, aur mujhe tumse aur kareeb kar deta hai."
Translation: "Your love is like an addiction, it seeps into my soul and brings me closer to you."

  • "Tere pyar ka jaadu mujh par chha gaya hai, tere bina jeena, ek sazaa sa hai, bas teri yaadon mein khoya rehta hoon."
Translation: "The magic of your love has engulfed me, living without you is like a punishment, I just keep getting lost in your memories."

  • "Zindagi ke har pal mein, har chunauti mein, humein apni himmat ko taza rakhna chahiye. Kyunki jab hum apni himmat ko taza rakhenge, tabhi hum har chunauti ko paar kar sakenge."
Translation: "In every moment of life, in every challenge, we should keep our courage fresh. Because only when we keep our courage fresh, we can overcome every challenge."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni zindagi ke rang badalne padte hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apni zindagi ke rang badalte hain, tabhi hum usse khubsurat bana sakte hain."
Translation: "Sometimes in life, we have to change the colors of our life. But it is also true that only when we change the colors of our life, can we make it beautiful."

  • "Zindagi ek kahani hai, jise ham khud likhte hain. Lekin jab ham apni kahani ko likhne ke liye zor lagaate hain, tabhi ham use sach aur khubsurat bana sakte hain."
Translation: "Life is a story that we write ourselves. But only when we work hard to write our story, can we make it true and beautiful."

  • "Zindagi mein hamesha khushiyaan aur gam hote rehte hain. Lekin jab ham khushiyaan aur gam dono ko ek saman samajhna seekh jaate hain, tabhi ham sach mein khush reh sakte hain."
Translation: "In life, there are always joys and sorrows. But only when we learn to see both joy and sorrow equally, can we truly be happy."

  • "Zindagi ka safar hai yeh kaisa safar, koi samjha nahin koi jaana nahin. Yeh manzil hai ya phir koi intezar, bas chalta jaana hai."
Translation: "Life is a journey, what kind of journey is this, nobody understands, nobody knows. Is this a destination or some waiting, we just have to keep moving."

  • "Zindagi ke safar mein humein hamesha saath nibhane waale ki talash hoti hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum khud ko saath nibhane waale bana lete hain, tabhi zindagi hamare saath chalti hai."
Translation: "In the journey of life, we are always looking for someone to accompany us. But it is also true that only when we become the ones who stand by ourselves, does life walk with us."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni manzil se door chale jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apni manzil ki taraf lautte hain, tabhi hum sahi raasta paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we stray away from our destination. But it is also true that only when we return to our destination, do we find the right path."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne liye khush rehne ki koshish karte hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum dusron ke liye khush rehne ki koshish karte hain, tabhi hamara jeena sach mein khushnuma hota hai."
Translation: "Sometimes in life, we try to be happy for ourselves. But it is also true that only when we try to be happy for others, does our life truly become beautiful."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi humein apni shakl badalni padti hai, taki hamari soch aur harkatein bhi badal sakein."
Translation: "Sometimes in life, we need to change our appearance, so that our thoughts and actions can also change."

  • "Zindagi mein har mod par nayi raahein khulti hain, bas humein sahi raah chunni hoti hai."
Translation: "In life, new paths open up at every turn, we just have to choose the right one."

  • "Zindagi ke har mod par ek nayi kahani likhi jaati hai. Bas hamein uss kahani ko sahi tareeke se samajhna hota hai."
Translation: "At every turn in life, a new story is written. We just need to understand that story in the right way."

friendship hindi shayari in english




  • "Zindagi ek aisi kitaab hai jismein koi nahi jaanta ki kis panne par kya likha hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum uss kitaab ko sahi tareeke se padhne lagte hain, tabhi hum khush reh sakte hain."
Translation: "Life is a book where nobody knows what is written on which page. But it is also true that only when we start reading that book in the right way, can we be happy."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi humein apne aap se bhi sawaal karna padta hai ki hum kya chahte hain aur kya nahin. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne dil ki baat sunte hain, tabhi hum khush reh sakte hain."
Translation: "Sometimes in life, we need to question ourselves about what we want and what we don't want. But it is also true that only when we listen to our heart, can we be happy."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum sab kuch paane ke baad bhi khush nahin reh paate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne zindagi mein kuch cheezon ko khaas bana lete hain, tabhi khushi milne lagti hai."
Translation: "Sometimes in life, even after having everything, we can't be happy. But it is also true that only when we make some things special in our life, can we start to find happiness."

  • "Zindagi ek aisi baat hai jismein humein kabhi haar nahin maan ni chahiye, balki humein hamesha aage badhna chahiye."
Translation: "Life is such a thing where we should never give up, instead we should always move forward."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapne bhi bhool jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne sapno ki taraf lautte hain, tabhi hum apne zindagi ko poora kar paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we even forget our dreams. But it is also true that only when we return to our dreams, can we fulfill our life."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne aap se itne jyada busy ho jaate hain ki hum apne aas paas ke logon ko bhool jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne aas paas ke logon ko apna samay dete hain, tabhi hum khush reh sakte hain."
Translation: "Sometimes in life, we get so busy with ourselves that we forget the people around us. But it is also true that only when we give our time to the people around us, can we be happy."

  • "Hawa ke jhokon ke jaise aazad rehna hai, yeh bandhan toh kuchh bhi nahi, tumhein aazad rehna hai."
Translation: "I want to be free like the gusts of wind, these chains are nothing, I want you to be free."

  • "Kya karein hamari aadat hai, dil ka haal batana, aur chahe kitni bhi gehri ho zubaan, bas alfaaz nahi milte."
Translation: "It's our habit to express the state of our hearts, no matter how deep our words may be, we just can't find the right words."

  • "Shaam dhale toh zindagi ke rang badalte hai, suraj dubne se pehle ek nayi shuruat ho jaati hai."
Translation: "As the evening falls, the colors of life change, before the sun sets, a new beginning takes place."

  • "Jab saans lena bhi dushwar ho jaaye, tab bhi khubsurat hote hai yeh nazare, yeh chale hain toh manzil mil jayegi."
Translation: "Even when breathing becomes difficult, these sights are beautiful, if we keep moving, we'll reach our destination."

  • "Nadiya ke kinaare reh kar, dil ko sukoon milta hai, har ik taajub dekh kar, khuda ko yaad karta hoon."
Translation: "Sitting by the riverbank, my heart finds peace, seeing every wonder, I remember God."

short hindi shayari in english



  • "Suraj ki roshni se subah hote hi, pawan ki khushboo se mausam hota hai, ek naya din shuru ho raha hai, kuchh naya sa seekhne ko milta hai."
Translation: "As the morning begins with the sunlight, and the fragrance of the wind brings a new season, a new day is starting, providing us with something new to learn."

  • "Jaise har cheez apni jagah se judi hoti hai, tere dil mein mere liye ek jagah hai, jahaan main khud ko kho bhi saku, aur tujhse bhi jyada pa saku."
Translation: "Just as everything is connected to its place, there is a place for me in your heart, where I can lose myself and find more of you."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi humein khud ko bhool jaana chahiye, taki hum apne aas paas ke logon ko yaad rakh sakein."
Translation: "Sometimes in life, we should forget ourselves, so that we can remember the people around us."

  • "Zindagi ek aisi daud hai jismein jeetna aur haarna dono zaruri hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum jeet ke liye daudte hain, tabhi hum haarni ki takleef se mukti paate hain."
Translation: "Life is a race where winning and losing are both necessary. But it is also true that only when we run to win, can we get rid of the pain of losing."

  • "Zindagi ek aisi mithi jalebi hai jismein kadwa bhi hai aur mitha bhi hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum kadwe panne ko bardaasht kar lete hain, tabhi mithaas ka anand milta hai."
Translation: "Life is like a sweet jalebi where there is bitterness as well as sweetness. But it is also true that only when we tolerate the bitterness, can we enjoy the sweetness."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni manzil tak pahunch jaate hain, lekin uss manzil ko paane mein itna samay lag jaata hai ki hum khush rehne ke bajaaye dukhi ho jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne safar ko khushi se guzaarte hain, tabhi manzil paane ka anand milta hai."
Translation: "Sometimes in life, we reach our destination, but it takes so much time to reach it that instead of being happy, we become sad. But it is also true that only when we enjoy our journey, can we get the joy of reaching our destination."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni zindagi mein kuch cheezon ko bhool jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum uss cheez ko dobara paane ke liye mehnat karte hain, tabhi usse khoobsoorat banaya ja sakta hai."
Translation: "Sometimes in life, we forget some things in our life. But it is also true that only when we work hard to regain that thing, can we make it beautiful again."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi humare paas itna samay nahi hota ki hum apne sapnon ko poora kar sakein. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne sapnon ke peeche bhagte hain, tabhi zindagi ka asli mazaa milta hai."
Translation: "Sometimes in life, we don't have enough time to fulfill our dreams. But it is also true that only when we chase our dreams, can we truly enjoy life."

  • "Zindagi ka asli mazaa toh tabhi milta hai jab hum apne aas paas ke logon se pyaar karte hain aur unke liye kuch karte hain."
Translation: "The real joy of life comes only when we love the people around us and do something for them."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi kaam mein safal nahi ho paate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum kisi kaam mein safal nahi hote, tabhi hum uss kaam se bahut kuch sikhte hain."
Translation: "Sometimes in life, we are not successful in a task. But it is also true that only when we are not successful in a task, can we learn a lot from it."

best hindi shayari in english



  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni zindagi ke ek mod par khade ho jaate hain aur nahi jaante ki aage kya karna hai. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne dil ki baat sunte hain, tabhi sahi raah dikhti hai."
Translation: "Sometimes in life, we stand at a crossroad and don't know what to do next. But it is also true that only when we listen to our heart, can we see the right path."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni zindagi ke liye sapne dekhna bhool jaate hain. Lekin yeh bhi sach hai ki jab hum sapne dekhna shuru karte hain, tabhi zindagi ke saare darwaze khul jaate hain."
Translation: "Sometimes in life, we forget to dream for our life. But it is also true that only when we start dreaming, all the doors of life open up for us."

  • "Zindagi ek khwab hai, aur har khwab mein kuch haqeeqat hai."
Translation: "Life is a dream, and every dream has some reality in it."

  • "Tum ho mere dil ki dhadkan, meri zindagi ka sabse haseen armaan, main hoon tumhari har khushi ka saathi, tum ho mere har dard ki pehchaan."
Translation: "You are the heartbeat of my heart, the most beautiful dream of my life, I am your companion in every joy, and you are the identification of every pain of mine."

  • "Tujhe dekhne ke baad dil ko sukoon milta hai, teri muskurahat se main khush ho jata hoon, yeh sach hai ke tujhse pyar karta hoon, par itna kehna bhi kam hai."
Translation: "After seeing you, my heart finds peace, I become happy seeing your smile, it's true that I love you, but saying just that is not enough."

  • "Tera har pal, har waqt mujhe yaad aata hai, teri har baat, har baat mujhe yaad aati hai, kabhi sochta hoon ke pyar ho gaya hai mujhe tujhse, phir tere saamne aate hi bhool jaata hoon sab kuchh."
Translation: "Every moment of yours reminds me of you, every word of yours stays with me, sometimes I think I have fallen in love with you, but as soon as I see you, I forget everything."

  • "Tere bina zindagi adhuri si lagti hai, teri yaadon mein hi mera dil bhar jata hai, tujhse door hona bhi mushkil hota hai, tere saath bitaye lamhein yaad aate hai."
Translation: "Life feels incomplete without you, my heart fills with your memories, it's difficult to be away from you, I remember every moment spent with you."

  • "Tere bina jeena mushkil hai, tujhse bina khushiyaan nahi, tere pyar ke bina zindagi bekaar hai, tujhse juda hona toh humse nahi hota."
Translation: "Living without you is difficult, there is no happiness without you, life is useless without your love, I cannot be separated from you."

love hindi shayari in english




  • "Tere pyar mein humne jeena sikha hai, teri chahat mein humne khud ko kho diya hai, teri yaadon mein hum kho jate hai, teri aankhon mein apni duniya bana li hai."
Translation: "I have learned to live in your love, I have lost myself in your desire, I get lost in your memories, I have created my world in your eyes."

  • "Zindagi ka ek aur naam hai mushkil, lekin mushkil se guzarne wale hi asli haar nahi maante."
Translation: "Another name for life is difficulty, but those who overcome difficulties are the real winners."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapne pura karne ke liye sab kuch chhod dete hain, lekin yeh bhi sach hai ki jab hum apne sapne pura karte hain, tabhi zindagi ka asli mazaa milta hai."
Translation: "Sometimes in life, we leave everything behind to fulfill our dreams, but it is also true that only when we fulfill our dreams, can we truly enjoy life."

  • "Zindagi ka safar hai aur hum sab uss safar mein ek musafir hai, iss safar mein kitne hi mod aate jaate hain, par humein himmat aur hausla kabhi nahi haarna chahiye."
Translation: "Life is a journey and we are all travelers in this journey, there are many twists and turns in this journey, but we should never lose our courage and determination."

  • "Zindagi ka har pal ek naya mod hota hai, humein uss mod par nayi raah chunni hoti hai."
Translation: "Every moment of life is a new turn, we have to choose a new path at that turn."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum har cheez ko haasil kar lete hain, lekin apne dil ki khwahishon ko pura nahi kar paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we achieve everything but are unable to fulfill the desires of our heart."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne aas paas ke logon ko khush dekhne ke liye khud khush nahi reh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we are unable to be happy ourselves in order to see the people around us happy."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapnon ko chhodna padta hai, lekin yeh bhi sach hai ki sapnon ke bina zindagi adhuri hai."
Translation: "Sometimes in life, we have to leave our dreams behind, but it is also true that life is incomplete without dreams."

  • "Zindagi ki asli khushi toh tab milti hai jab hum dusron ki khushi ke liye kuch karte hain."
Translation: "The true happiness in life is found when we do something for the happiness of others."

  • "Zindagi ka har lamha bahut kimti hai, isse bekaar mat jaane do."
Translation: "Every moment of life is precious, don't waste it."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kuch nahi jaante, lekin yeh bhi sach hai ki zindagi ka har ek mod humein kuch na kuch sikha deta hai."
Translation: "Sometimes in life, we don't know anything, but it is also true that every turn of life teaches us something."

  • "Tum ho mere jeene ki wajah, tum ho mere pyar ki rahat, mere dil mein basi ho tum hamesha, is dil mein koi aur jagah nahi hai tumhare siwa."
Translation: "You are the reason for my existence, you are the comfort of my love, you always reside in my heart, there is no place for anyone else in my heart except you."

  • "Teri aankhon mein kho jaana hai, teri baahon mein so jaana hai, teri khushbu mein kho jana hai, teri zulfon se khelna hai, tujhe pane ki yehi tamanna hai."
Translation: "I want to get lost in your eyes, I want to sleep in your arms, I want to lose myself in your fragrance, I want to play with your hair, all I desire is to have you with me."

  • "Tumse juda hone ka darr mujhe satata hai, tumhare bina jeene ki soch mujhe darrati hai, bas ek baar tumse milne ki tamanna hai, phir koi fikr nahi hai mujhe aane wale kal ki."
Translation: "The fear of being separated from you haunts me, the thought of living without you scares me, I only desire to meet you once, then I am not worried about what the future holds."

  • "Tere ishq mein humne khud ko khoya hai, teri baahon mein humne khushiyan payi hai, har waqt tere saath bitana chahte hai, tere bina zindagi ka koi matlab nahi hai."
Translation: "I have lost myself in your love, I have found happiness in your arms, I want to spend every moment with you, life is meaningless without you."


heart touching hindi shayari in english




  • "Tumse milne ki aas lagaye baithe hain, tumse milne ki justuju mein tadapte hain, tumse door hone ka darr dil mein hai, tumhare bina jeene ki himmat nahi hai."
Translation: "I am waiting eagerly to meet you, I yearn to be with you, the fear of being away from you is in my heart, I do not have the courage to live without you."

  • "Tumse door hone ka dard hum sehta hai, tumhare bina jee nahi paate hai, tumse pyar humne kiya hai zindagi bhar, tumhari chahat se humari zindagi ban gayi hai."
Translation: "We bear the pain of being away from you, we cannot live without you, we have loved you for a lifetime, our life has become complete with your love."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne liye kaam karte hain, lekin sach mein hum dusron ke liye kaam kar rahe hote hain."
Translation: "Sometimes in life, we work for ourselves, but in reality, we are working for others."

  • "Zindagi ka asli maza tab hai jab hum apne doston ke saath hote hain aur unke saath apne sukh-dukh baant sakte hain."
Translation: "The real fun of life is when we are with our friends and can share our joys and sorrows with them."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapne poore karne ke liye kuch bhi kar sakte hain."
Translation: "Sometimes in life, we can do anything to fulfill our dreams."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apni khwahishon ke peeche bhaagte bhaagte khud ko bhool jaate hain."
Translation: "Sometimes in life, we get so caught up in chasing our desires that we forget ourselves."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum khud se bhatak jaate hain, par khud ko dhundhna hi zindagi ka ek naya safar ban jata hai."
Translation: "Sometimes in life, we lose ourselves, but finding ourselves becomes a new journey of life."

  • "Zindagi ka har pal ek anmol khazana hai, isse hamesha sahi tarah se istemaal karo."
Translation: "Every moment of life is a precious treasure, use it wisely."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humari zindagi mein kuch cheezein hote hain jinke baare mein hum kabhi sapne mein bhi nahi socha hote the."
Translation: "Sometimes in life, there are things that happen in our life which we never even thought of in our dreams."

  • "Zindagi ka safar thoda sa dukh bhara hai, lekin iske bina zindagi adhuri hai."
Translation: "Life's journey is a little bit painful, but life is incomplete without it."

  • "Zindagi ka ek naya mod hai, aage badho aur khushiyan paao."
Translation: "This is a new turn in life, move forward and find happiness."

  • "Zindagi ek khubsurat khwaab hai, isse pura karo aur khushi se jeeyo."
Translation: "Life is a beautiful dream, fulfill it and live happily."

  • "Zindagi ka ek anmol moti hai, isse sambhal kar rakho aur kabhi bhi khona mat."
Translation: "Life is a precious gem, take care of it and never lose it."

  • "Zindagi ki khoobsurti usmein nahi hai ki kitni paisa hai, balki usmein hai ki kitni khushiyan hain."
Translation: "The beauty of life is not in how much money you have, but in how much happiness you have."

  • "Dil ka dard bhi rahega, yaadein bhi rahengi, par tum na rahoge to kya fayda, ye zindagi to bas tumhari thi, tumhare bina ye adhuri si hai."
Translation: "The pain in my heart will remain, the memories will remain, but what is the use if you are not here, this life was only yours, without you it feels incomplete."

  • "Jab se dekha hai tumhe, dil ko sukoon mila hai, aankhon mein bas gayi ho tum, ab khushiyo ka silsila hai."
Translation: "Since I have seen you, my heart has found peace, you have occupied my eyes, now there is a series of happiness."

  • "Tumhe pane ki chah mein hume kya mila, tumhe kho dene ke dar se hume kya mila, bas ek baar tumhe paane ki tamanna thi, par uss tamanna mein hume kya mila."
Translation: "What did we gain in the desire to have you, what did we gain in the fear of losing you, we only had a desire to have you once, but what did we gain in that desire."

  • "Zindagi ke safar mein bichhadna toh hota hai, par kya karein, tumhari yaadein ab bhi dil mein hai, bas yehi sochkar hum zindagi jee lete hai."
Translation: "Separation is bound to happen in the journey of life, but what to do, your memories still reside in my heart, so I live this life with this thought."

  • "Tere khwabon mein kho jaana chahta hu, tere pyar mein khush rehna chahta hu, har pal teri yaadon mein khoya rehna chahta hu, tere bina kuch bhi nahi chahta hu."
Translation: "I want to get lost in your dreams, I want to be happy in your love, I want to be lost in your memories every moment, I don't want anything without you."

  • "Aankhon se aankhon ka rishta hai, dil se dil ka rishta hai, tumse humara rishta bhi hai, tumhari yaadon ka rishta hai."
Translation: "There is a connection between the eyes, there is a connection between the hearts, we also have a connection with you, it is a connection of your memories."

  • "Dil ki dhadkan, tumhari awaaz hai, dil ki hasrat, tumhari yaad hai, bas ek baar tumhare paas aakar kehna chahte hai, humari zindagi ka maqsad, tumhari mohabbat hai."
Translation: "The heartbeat of my heart is your voice, the desire of my heart is your memory, we just want to come to you once and say that the purpose of our life is your love."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se pyaar ho jaata hai, aur yeh pyaar hi zindagi ki sacchi khushi hai."
Translation: "Sometimes in life, we fall in love with ourselves, and this love is the true happiness of life."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapne pure kar lete hain, aur phir naye sapne bante jaate hain."
Translation: "Sometimes in life, we fulfill our dreams, and then new dreams keep forming."

  • "Zindagi toh ek safar hai, kisi se itna pyaar mat karo ki uske bina zindagi adhoori lage."
Translation: "Life is a journey, don't love someone so much that life feels incomplete without them."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kuch cheezein khone padte hain, lekin uske baad bhi zindagi chalti rehti hai."
Translation: "Sometimes in life, we have to lose things, but life goes on even after that."

attitude hindi shayari in english



  • "Zindagi ka ek suhana safar hai, ise jeene ke liye koi bhi khwaish choti nahi hoti."
Translation: "Life is a beautiful journey, and to live it, no desire is too small."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kuch cheezein samajh mein nahi aati, lekin iske baad humein bahut kuch samajh aa jaata hai."
Translation: "Sometimes in life, we don't understand things, but after that, we understand a lot."

  • "Zindagi ka ek aur nazara hai, isse dekh kar bahut kuch seekhne ko milta hai."
Translation: "There is one more sight of life, and by looking at it, we can learn a lot."

  • "Zindagi ka safar kisi se kam nahi hai, yeh safar bahut hi haseen hai."
Translation: "Life's journey is no less than anyone else's, this journey is very beautiful."

  • "Zindagi ka ek anmol tohfa hai, isse sambhal kar rakho aur khushi se jeeyo."
Translation: "Life is a precious gift, take care of it and live happily."

  • "Zindagi ke raaste kabhi kabhi aise mod lete hain, jinhein humne kabhi socha bhi nahi tha."
Translation: "Life's paths sometimes take turns that we never even thought of."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi thokar bhi lag jaati hai, lekin phir bhi chalte raho, kyunki manzil bahut hi nazdeek hai."
Translation: "Sometimes in life's journey, we stumble, but keep moving forward because the destination is very close."

  • "Kaise bataun tumhe kitna pyar karte hain, jab dil mein hai yeh tufaan toh kaise sahil par utar jaye, chahat ke izhaar ki aarzoo mein, hum tumhe paana chahte hai, tumhari baahon mein hamari jannat hai."
Translation: "How do I tell you how much I love you, when there is a storm in my heart, how can I come to the shore? In the hope of expressing my love, I want to have you, your arms are our paradise."

  • "Mere dil ki zubaan, teri hai aawaaz, tere bina meri zindagi, adhoori si hai, bas tujhse hi toh meri khushiyan hai, bas tere sath hi toh meri zindagi hai."
Translation: "The voice of my heart is your voice, without you my life is incomplete, my happiness is only with you, my life is only with you."

  • "Kuch pal ki duri hai yaadon se, kuch pal ki nazdeekiyan hai apnon se, par jab dil mein ho aap jaise dost, toh zindagi bhar ki yaari hai dosti ke jazbaaton se."
Translation: "There are some moments of distance from memories, and some moments of closeness with loved ones, but when there are friends like you in the heart, then there is a lifelong friendship with the emotions of friendship."

  • "Tumhari aankhon mein khud ko kho jaana chahta hu, tumhare dil mein apna ghar basana chahta hu, tumhare sath jeene ka har pal bharosa hai mujhe, tumhare bina mera kuch bhi nahi hai."
Translation: "I want to get lost in your eyes, I want to make my home in your heart, I trust every moment of my life with you, I am nothing without you."

  • "Tumse mila maine zindagi ka sabse suhana ehsaas, tumhare bina hai adhoori meri khaas baatein, tumhari yaadon mein khoya rehta hu, tumhari mohabbat mein hi hai meri saari aas."
Translation: "I met you, the most beautiful feeling of my life, my special moments are incomplete without you, I am lost in your memories, my every hope lies in your love."

  • "Dil ki baat jubaan par aane se pahle, tumhari yaadon mein khud ko kho dene se pahle, khud ko toh main khoya tha zindagi mein, par tumse pyar karne se pahle."
Translation: "Before speaking from the heart, before losing myself in your memories, I had already lost myself in life, but before falling in love with you."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se bahut pyaar ho jaata hai, aur yeh pyaar hi zindagi ki sacchi khushi hai."
Translation: "Sometimes in life, we fall in love with ourselves, and this self-love is the true happiness of life."

  • "Zindagi ki raahon mein kabhi kabhi andhere bhi aate hain, lekin un andhero se guzar kar hi hum khud ko roshni ke liye tayaar kar sakte hain."
Translation: "Sometimes darkness comes in the paths of life, but only by passing through them can we prepare ourselves for the light."

  • "Zindagi ka ek bahut hi important hissa hai, jo humein sambhal kar rakhna chahiye, woh hai samay."
Translation: "Time is a very important part of life, and we should take care of it."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein khud se bhi jyada kisi aur pe bharosa ho jaata hai, lekin uske baad hum apne aap mein aur bhi majboot ho jaate hain."
Translation: "Sometimes in life, we trust someone else more than ourselves, but after that, we become even stronger."

  • "Zindagi ki har shay ka ek matlab hota hai, aur har matlab ki ek shayari."
Translation: "Every moment of life has a meaning, and every meaning has a poem."

  • "Zindagi ka safar bahut hi kathin hai, lekin yeh kathinayon se guzar kar hi humein uss safar ka maza milta hai."
Translation: "Life's journey is very difficult, but only by passing through these difficulties can we enjoy the journey."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se milne ka samay mil jaata hai, aur uss samay hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we get time to meet ourselves, and at that time, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ka ek bahut hi important hissa hai, jo humein sambhal kar rakhna chahiye, woh hai rishte."
Translation: "Relationships are a very important part of life, and we should take care of them."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se alag hone ka samay mil jaata hai, aur uss samay hum apne aap ko aur behtar tarike se jaan paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we get time to separate from ourselves, and at that time, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne sapno ko sach karne ke liye kisi aur ki madad leni padti hai, lekin uss madad se hum apne sapno ko zaroor sach kar paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we need someone else's help to make our dreams come true, but with that help, we can definitely make our dreams come true."

hindi shayari in english language



  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kisi se kuch na kuch sikhna padta hai, lekin uss sikhaye hue cheez se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we have to learn something from someone else

  • "Zindagi ka har safar ek kahani hai, aur har kahani mein ek seekh chhupi hoti hai."
Translation: "Every journey of life is a story, and every story has a lesson hidden in it."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi se dur hote hain, lekin uss doori se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we are away from someone, but with that distance, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein sab kuch temporary hai, sirf yaadein hamesha rehti hain."
Translation: "Everything in life is temporary, only memories always remain."

  • "Zindagi ke har mod par ek naya pehlu milta hai, aur har pehlu mein ek nayi zindagi chhupi hoti hai."
Translation: "At every turn of life, a new aspect is revealed, and in every aspect, a new life is hidden."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kuch aur paana hota hai, lekin uske liye humein kuch khona bhi padta hai."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to lose something to gain something else."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap ko kho dena padta hai, lekin uss kho denay se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to lose ourselves, but with that loss, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi cheez ke liye tadapte hain, lekin uss tadap se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we long for something, but with that longing, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein andhere se guzarna padta hai, lekin uss andhere se nikal kar hi hum roshni ke liye tayaar ho paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to pass through darkness, but only by emerging from that darkness can we prepare ourselves for the light."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi ke liye kuch bhi kar sakte hain, lekin uss karne se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we can do anything for someone else, but with that act, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se alag hone ka samay mil jaata hai, aur uss samay hum apne aap ko aur behtar tarike se jaan paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we get time to separate from ourselves, and at that time, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humare dil mein dard hota hai, lekin uss dard se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we feel pain in our hearts, but with that pain, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi se bahut pyaar karte hain, lekin uss pyaar se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we love someone deeply, but with that love, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein kuch cheezen haasil nahi hoti, lekin uss haasil na hone se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we don't get some things, but with that inability to get, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi se khafa ho jaate hain, lekin uss khafa se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we get upset with someone, but with that upset, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni hi zindagi se door jana padta hai, lekin uss doori se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to move away from our own life, but with that distance, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi ki yaadon mein khoye rehte hain, lekin uss khoye rehne se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we get lost in someone's memories, but with that loss, we understand ourselves better."

hindi shayari in english short



  • "Zindagi ko jeene ke do hi tarike hote hai, ek jise aap chahte hai, aur doosra jise aap chahte the, par dono mein se ek hi tarike se guzarna hota hai, jise jeena chahte hai."
Translation: "There are only two ways to live life, one is the way you want to live, and the other is the way you wanted to live, but you have to go through only one way, the way you want to live."

  • "Mohabbat mein kabhi koi puche na ye sawal, ke pyar karne wala kitna paagal, bas kaho toh ek baar ki zindagi mein, tumhein itna pyar kiya ki uske baad mohabbat karne ka haq koi na paaye."
Translation: "In love, no one should ever ask this question, how crazy the person in love is, just say once in life, I loved you so much that no one else has the right to love you after that."

  • "Tumhari mohabbat mein ye jeevan mera, tumhare bina ye jeevan adhura hai, tumhare sath har khushi hai meri, tumhari yaadon se hi guzarta hai mera har lamha."
Translation: "My life is in your love, my life is incomplete without you, my every happiness is with you, my every moment passes with your memories."

  • "Pyar karne wale toh bahut hai duniya mein, par mohabbat karne wale kam hi milte hai, jo har waqt apni jaan se bhi jyada pyar kare, aur unke liye apni zindagi bhi kurbaan karde."
Translation: "There are many people who love, but there are few who are in love, who love more than their life, and are ready to sacrifice their life for their loved ones."

  • "Pyar mein do dil toh jude rahte hai, par kabhi-kabhi ek dil doosre dil se jude rahta hai, jab tak wo jude rahein, tab tak mohabbat zinda rahegi."
Translation: "In love, two hearts are always connected, but sometimes one heart remains connected to the other heart, as long as they are connected, love will remain alive."

  • "Tumhari zindagi se khushiyaan cheen lenge, har pal tumhein satayenge, par tumhara pyar hamesha mere dil mein rahega, kabhi nahi chhootega."
Translation: "I will take away happiness from your life, I will trouble you every moment, but your love will always remain in my heart, it will never leave me."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein andhere se guzarna padta hai, lekin uss andhere se nikalne ke baad hi hum roshni ke liye tayaar ho paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to pass through darkness, but only after emerging from that darkness can we prepare ourselves for the light."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne aap se naraz ho jaate hain, lekin uss narazgi se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we get upset with ourselves, but with that upset, we understand ourselves better."


  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi ki zaroorat ban jaate hain, lekin uss zaroorat banne se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we become someone's necessity, but with that need, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap se ladna padta hai, lekin uss ladai se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to fight with ourselves, but with that fight, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum kisi ko khona padta hai, lekin uss khone se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we have to lose someone, but with that loss, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apne aap ko dhoondhna padta hai, lekin uss khoj se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to search for ourselves, but with that search, we understand ourselves better."

  • "Zindagi mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki hum apne aap se pyaar karne lagte hain, lekin uss pyaar se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life, we start loving ourselves, but with that love, we understand ourselves better."

  • "Zindagi ke safar mein kabhi kabhi aisa bhi hota hai ki humein apni limits ko paar karna padta hai, lekin uss paar karne se hum apne aap ko aur behtar tarike se samajh paate hain."
Translation: "Sometimes in life's journey, we have to push beyond our limits, but with that push, we understand ourselves better."




Hindi Shayari is a form of poetry that originated in India and is written in the Hindi language. It is a popular form of expression that has been used for centuries to convey deep emotions and feelings through the power of words. Hindi Shayari is often used to express love, longing, sadness, joy, and a myriad of other emotions.

One of the defining features of Hindi Shayari is its structure. It is typically composed of two lines, or "sher," which are independent of each other but are linked by a common theme or idea. These two lines are often written in a rhyming pattern and are called "misra" in Hindi.

Hindi Shayari can be categorized into different types, such as ghazal, nazm, and qawwali, each with its own unique style and structure. Ghazal is a form of love poetry that focuses on the pain and suffering of unrequited love. Nazm, on the other hand, is a more structured form of poetry that follows a set pattern and is often used to convey a message or idea. Qawwali is a form of devotional poetry that is often sung and is used to express spiritual devotion.

One of the most important aspects of Hindi Shayari is its use of metaphor and symbolism. Poets often use these literary devices to express complex emotions and ideas in a way that is both accessible and profound. The use of metaphor allows the poet to create a powerful image in the mind of the reader, while symbolism enables the poet to convey deeper meanings and emotions.

The ending of a Hindi Shayari is often the most important part of the poem. It is the culmination of the poet's thoughts and emotions and is meant to leave a lasting impression on the reader. The ending of a Hindi Shayari can take many different forms, from a simple declaration of love to a profound philosophical statement.

In conclusion, Hindi Shayari is a beautiful form of poetry that has been used for centuries to express deep emotions and feelings. Its use of metaphor, symbolism, and structure makes it a powerful and profound art form that has touched the hearts of countless people over the years. The ending of a Hindi Shayari is often the most important part of the poem, as it is meant to leave a lasting impression on the reader and convey the poet's thoughts and emotions in a powerful and meaningful way.

এই পোস্টটি পরিচিতদের সাথে শেয়ার করুন

পূর্বের পোস্ট দেখুন পরবর্তী পোস্ট দেখুন
এই পোস্টে এখনো কেউ মন্তব্য করে নি
মন্তব্য করতে এখানে ক্লিক করুন

অর্ডিনারি আইটির নীতিমালা মেনে কমেন্ট করুন। প্রতিটি কমেন্ট রিভিউ করা হয়।

comment url